Keine exakte Übersetzung gefunden für السور الحديد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch السور الحديد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (viii) Syrian Railway's claim
    `8` مطالبة المؤسسة السورية العامة للسكك الحديدية
  • 43) (the construction of a small building for the registration of conference participants, modification of the perimeter wall and the installation of a wrought-iron fence and a public address system) has been completed.
    وأنجز أيضا تصميم مشاريع البنية الأساسية المتعلقة بالأمن على النحو المبين في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 43) (تشييد مبنى صغير لتسجيل المشتركين في المؤتمرات وتعديل الجدار المحيط بالمبنى، وإقامة سور من الحديد المطروق وشبكة مكبرات صوت لمخاطبة الجمهور).
  • The implementation of the security-related infrastructure projects (construction of a small building for the registration of conference participants, modification of the perimeter wall, installation of a wrought iron fence and a public address system) is currently in the design stage.
    ويوجد حاليا في مرحلة التصميم تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المتصلة بالأمن (تشييد مبنى صغير لتسجيل المشتركين في المؤتمرات وتعديل الحائط المحيط بالمبنى وتركيب سور من الحديد المطاوع وشبكة مكبرات للمخاطبة العامة).
  • The Syrian Railway seeks compensation for a decline in the volume of cargo transported within Syria during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. The Syrian railway authority does not assert that it had regular operations into Iraq, Kuwait or Saudi Arabia or that it had ongoing business dealings with parties in those locations,
    وتلتمس المؤسسة السورية العامة للسكك الحديدية تعويضاً عن الخسائر الناتجة عن انخفاض في حجم البضائع المنقولة داخل سوريا خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
  • Another US$ 100 million is estimated to build the Aleppo-Midan Ikbis link, which would thus connect the Syrian and Turkish railway networks.
    ويقدر أنه سيلزم مبلغ آخر قدره 100 مليون دولار لبناء خط الربط بين حلب وميدان إكبيس، والذي سيربط بالتالي بين شبكتي السكك الحديدية السورية والتركية.
  • The Syrian Ministry of Transport has submitted a consolidated claim on behalf of the Syrian railway and port authorities for costs allegedly incurred as a result of emergency relief plans that were made in connection with Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
    قدمت وزارة النقل السورية مطالبةً موحدةً نيابةً عن المؤسسة العامة للسكك الحديدية السورية وسلطات الموانئ للتعويض عن التكاليف التي يُزعم أنها تكبدتها نتيجةً لفترة الإغاثة الطارئة التي أقيمت فيما يتصل بغزو العراق واحتلاله للكويت.
  • At the same time, Europe’s leaders are under pressure froma new generation of voters, who grew up in the shadow of the Berlin Wall’s collapse. The lifting of the Iron Curtain gave the Westaccess to a vast supply of cheap labor in Eastern Europe.
    وفي الوقت نفسه فإن القادة الاوروبيين يتعرضون لضغوطات من جيلجديد من الناخبين والذين كبروا في ظل انهيار سور برلين .ان زوالالستار الحديدي اعطى الغرب حرية الوصول الى مورد هائل من العمالةالرخيصة في شرق اوروبا.
  • One claimant, the Syrian Ministry of Transport, advances a consolidated claim on behalf of seven governmental transport agencies: Syrian Railway, Syrian Maritime Company, Maritime Agencies Company, Tartous Port Authority and Lattakia Port Authority (sometimes referred to as the “Syrian Port Authorities”), Directorate-General of Civil Aviation (“Syrian Civil Aviation Authority”) and Syrian Arab Airlines.
    ويقدم أحد أصحاب المطالبات وهو وزارة النقل السورية، مطالبة موحدة بالنيابة عن سبع وكالات نقل حكومية هي: المؤسسة العامة للسكك الحديدية السورية، وشركة الملاحة البحرية السورية، وشركة وكالات الملاحة، وشركة مرفأ طرطوس، وشركة مرفأ اللاذقية (ويشار إليهما أحياناً ب‍ "هيئة الموانئ السورية")، ومديرية الطيران المدني السورية ("هيئة الطيران المدني السورية") والخطوط الجوية العربية السورية.
  • Accordingly, the Panel finds that Syrian Railway has not demonstrated that it conducted regular operations to or from the compensable area or that it had established a course of dealing with any party to transport cargo destined to or from the compensable area that satisfies the standards established in paragraph 11 of decision 9.
    وبالتالي يخلص الفريق إلى أن المؤسسة السورية العامة للسكك الحديدية لم تثبت أنها أجرت عمليات منتظمة إلى المنطقة المشمولة بقابلية التعويض ومنها، كما أنها لم تثبت وجود مسار تعاملات مع أي طرف لنقل بضائع إلى المنطقة المشمولة بقابلية التعويض أو منها تفي بالمعايير المحددة في الفقرة 11 من المقرر رقم 9.
  • In particular, it is asserted that Syrian railway facilities and staff were put on “standby” for the period 15 January to 31 March 1991 for the possible transport of evacuees and that storage space at the Tartous and Lattakia ports was set aside for supplies intended for these evacuees.
    وبشكل خاص يُزعم أن مرافق السكك الحديدية السورية وموظفيها قد وُضعت "في حالة ترقّب" في الفترة ما بين 15 كانون الثاني/يناير و31 آذار/مارس 1991 تحسباً للنقل المحتمل للأشخاص المتوقّع إجلاؤهم وتخصيص الأماكن في مرفأي طرطوس واللاذقية لتخزين المؤن المخصصة لهؤلاء الأشخاص.